meikehöpfner

Dipl.-Übersetzerin für Englisch und Italienisch · Gerichtlich ermächtigt · European MA in Linguistics Certified Translator for English and Italian · Court-sworn · European MA in Linguistics Traduttrice diplomata per inglese e italiano · Giurata · European MA in Linguistics

Fachgerechte und beglaubigte Übersetzungen sowie Korrektorate – für Recht, Wirtschaft, Medizin und Kultur. Professional and certified translations and proofreading – for the fields of law, business, medicine, and culture. Traduzioni professionali e giurate, nonchè servizi di correzione bozze – per i settori legale, economico, medico e culturale.

Übersetzungsservice
Meike Höpfner
Translation Service
Meike Höpfner
Servizio di traduzione
Meike Höpfner

Dipl.-Übersetzerin für Englisch und Italienisch
gerichtlich ermächtigt · European MA in Linguistics
Certified Translator for English and Italian
Court-sworn · European MA in Linguistics
Traduttrice diplomata per inglese e italiano
Giurata · European MA in Linguistics


Ich biete professionelle Übersetzungen zwischen Englisch, Italienisch und Deutsch sowie sorgfältige Korrektorate deutscher Texte. Als Dipl.-Übersetzerin, gerichtlich ermächtigt und mit einem Masterabschluss in Linguistik verbinde ich fundiertes Fachwissen mit langjähriger Erfahrung.

I offer professional translations between English, Italian, and German, as well as careful proofreading of German texts. As a certified, court-sworn translator with a Master’s degree in Linguistics, I combine in-depth expertise with many years of professional experience.

Offro traduzioni professionali tra inglese, italiano e tedesco nonché accurate revisioni di testi tedeschi. Come traduttrice diplomata, giurata e con un Master in Linguistica, unisco una solida competenza professionale a molti anni di esperienza.

Hochwertige Qualität durch:

What you can expect:

Qualità garantita da:

  • Fachliche Kompetenz in meinen Arbeitssprachen und -gebieten Expertise in my working languages and specialist fields Competenza nelle lingue di lavoro e nei settori specialistici
  • Mehrjährige Berufserfahrung Many years of professional experience Molti anni di esperienza professionale
  • Kooperation mit Muttersprachlern Collaboration with native speakers Collaborazione con madrelingua
  • Sorgfältige Anpassung an Zielgruppe und Kontext Careful adaptation to the target audience and context Adattamento accurato al gruppo target e al contesto
  • Termintreue und Zuverlässigkeit Reliability and adherence to deadlines Rispetto delle scadenze e affidabilità
Arbeitssprachen Working Languages Lingue di lavoro
Deutschland
Deutsch
Muttersprache Native language Madrelingua
English
English
Diplom + European MA Diploma + European MA Diploma + European MA
Italiano
Italiano
Diplom Diploma Diploma
Kontakt Contact Contatto
Meike Höpfner
D-76829 Landau (Rheinland-Pfalz)
Mobil: +49 (0)173 605 68 04
CH-Mobil: +41 (0)76 446 84 04
D-76829 Landau (Rhineland-Palatinate)
Mobile: +49 (0)173 605 68 04
CH Mobile: +41 (0)76 446 84 04
D-76829 Landau (Renania-Palatinato)
Mobile: +49 (0)173 605 68 04
CH Mobile: +41 (0)76 446 84 04

info@meikehoepfner.de

Einfache Auftragserteilung und -abwicklung Simple Order Placement and Processing Incarico semplice e gestione efficiente

1

Auftragstext senden Send your text Inviare il testo

Per E-Mail, Kontaktformular oder Post By e-mail, contact form or post Via e-mail, formulario di contatto o posta

2

Angebot erhalten Receive a quote Ricevere un preventivo

Individuell, unverbindlich — nach Textmenge, Sprache und Schwierigkeitsgrad Individual, non-binding — based on volume, language and complexity Individuale, senza impegno — in base al volume, alla lingua e alla complessità

3

Auftragsbestätigung Order confirmation Conferma dell'incarico

Übersetzung wird termingerecht fertiggestellt Translation completed on schedule Traduzione completata nei tempi previsti

4

Text erhalten Receive your text Ricevere il testo

Per E-Mail oder Post im gewünschten Format (z. B. beglaubigte Übersetzungen) By e-mail or post in the desired format (e.g. certified translations) Via e-mail o posta nel formato desiderato (es. traduzioni certificate)

Expertise Expertise Competenza

Fachgebiete Areas of Expertise Settori di specializzazione

Recht und Justiz

Recht und Politik Law & Politics Diritto e Politica

Strafrecht, Gesellschaftsrecht, Arbeitsrecht, Familienrecht etc.; Verträge, Urkunden, Gerichtsurteile, Sachverständigengutachten, Gesetzesentwürfe, Allgemeine Geschäftsbedingungen, EU-Konferenztexte etc. Criminal law, corporate law, employment law, family law etc.; contracts, deeds, court judgements, expert opinions, draft legislation, general terms and conditions, EU conference texts etc. Diritto penale, diritto societario, diritto del lavoro, diritto di famiglia ecc.; contratti, atti, sentenze, perizie, progetti di legge, condizioni generali, testi per conferenze UE ecc.

Marketing, Tourismus und Kultur

Marketing, Tourismus und Kultur Marketing, Tourism & Culture Marketing, Turismo e Cultura

Reiseführer, Dokumentarfilme, Websites, Marktforschungsstudien, Werbung, Firmenpräsentationen, Kunstausstellungen, Architektur, Interviews, Fachzeitschriften etc. Travel guides, documentaries, websites, market research studies, advertising, corporate presentations, art exhibitions, architecture, interviews, specialist journals etc. Guide turistiche, documentari, siti web, studi di mercato, pubblicità, presentazioni aziendali, mostre d'arte, architettura, interviste, riviste specializzate ecc.

Medizin und Wissenschaft

Medizin und Wissenschaft Medicine & Science Medicina e Scienza

Ernährungswissenschaften, neurologische Forschung etc.; Klinische Studien, Handbücher für Patienten, wissenschaftliche Artikel, Patientenfragebögen etc. Nutritional sciences, neurological research etc.; clinical studies, patient handbooks, scientific articles, patient questionnaires etc. Scienze dell'alimentazione, ricerca neurologica ecc.; studi clinici, manuali per pazienti, articoli scientifici, questionari per pazienti ecc.

Kunden & Projekte Clients & Projects Clienti e Progetti

Referenzen References Referenze

Agenturen
  • Aspra, Übersetzungsbüro, Niedernhausen
  • Eubylon GmbH, BerlinEubylon GmbH, BerlinEubylon GmbH, Berlino
  • Euroscript Deutschland GmbH, BerlinEuroscript Deutschland GmbH, BerlinEuroscript Deutschland GmbH, Berlino
  • Sprachendienst Kauczor, Wiesbaden
  • Language Center, Wiesbaden
  • Lingolinx, BerlinLingolinx, BerlinLingolinx, Berlino
  • SDL International, Niederlande und DeutschlandSDL International, Netherlands and GermanySDL International, Olanda e Germania
  • Traductions téchniques Assénat, Lyon, FrankreichTraductions téchniques Assénat, Lyon, FranceTraductions téchniques Assénat, Lyon, Francia
  • TransMission GbR, Chemnitz
  • Transparent Language Solutions, Berlin + ZürichTransparent Language Solutions, Berlin + ZurichTransparent Language Solutions, Berlino + Zurigo
  • Übersetzungsagentur Sachtjé, Düsseldorf
  • Zänker & Kollegen, BerlinZänker & Kollegen, BerlinZänker & Kollegen, Berlino
Direktkunden
  • AIAG International Association of Agricultural Production Insurers, ZürichAIAG International Association of Agricultural Production Insurers, ZurichAIAG International Association of Agricultural Production Insurers, Zurigo
  • alias film und sprachtransfer GmbH, Berlinalias film und sprachtransfer GmbH, Berlinalias film und sprachtransfer GmbH, Berlino
  • Apoint Film GmbH, Steinhausen / SchweizApoint Film GmbH, Steinhausen / SwitzerlandApoint Film GmbH, Steinhausen / Svizzera
  • ANTHROPOS Personalberatung GmbH, Landau
  • Artscout Beratungsgesellschaft für die Abwicklung von Kunstschäden, BerlinArtscout Beratungsgesellschaft für die Abwicklung von Kunstschäden, BerlinArtscout Beratungsgesellschaft für die Abwicklung von Kunstschäden, Berlino
  • BBC World, LondonBBC World, LondonBBC World, Londra
  • Bintang Buchservice GmbH, BerlinBintang Buchservice GmbH, BerlinBintang Buchservice GmbH, Berlino
  • Dade-Behring Marburg GmbH, Schwalbach
  • digital2 webdesign, Berlindigital2 webdesign, Berlindigital2 webdesign, Berlino
  • eBay GmbH, Europarc Dreilinden, BerlineBay GmbH, Europarc Dreilinden, BerlineBay GmbH, Europarc Dreilinden, Berlino
  • Eikon Media GmbH, BerlinEikon Media GmbH, BerlinEikon Media GmbH, Berlino
  • EXPO 2000 Hannover GmbH
  • Fondazione Museo Storico del Trentino, ItalienFondazione Museo Storico del Trentino, ItalyFondazione Museo Storico del Trentino, Italia
  • Forbo, Giubiasco, SchweizForbo, Giubiasco, SwitzerlandForbo, Giubiasco, Svizzera
  • Georgiades Marketing GmbH, BerlinGeorgiades Marketing GmbH, BerlinGeorgiades Marketing GmbH, Berlino
  • Geyst AG, ZürichGeyst AG, ZurichGeyst AG, Zurigo
  • Guide to Iceland, Reykjavík
  • GVS Consult Inc., BerlinGVS Consult Inc., BerlinGVS Consult Inc., Berlino
  • Hoeppner, Rechtsanwaltsbüro, BerlinHoeppner, lawyer, BerlinHoeppner, Studio legale, Berlino
  • Humboldt Universität, Bernstein Center, BerlinHumboldt Universität Berlin, Bernstein CenterHumboldt Universität, Bernstein Center, Berlino
  • IB Vogt GmbH, BerlinIB Vogt GmbH, BerlinIB Vogt GmbH, Berlino
  • INVIA e.V., BerlinINVIA e.V., BerlinINVIA e.V., Berlino
  • Stefan-Loose-Verlag, BerlinStefan-Loose-Verlag, BerlinStefan-Loose-Verlag, Berlino
  • Max-Born-Institut, BerlinMax-Born-Institut, BerlinMax-Born-Institut, Berlino
  • PCM S.r.l., Urgnano, ItalienPCM S.r.l., Urgnano, ItalyPCM S.r.l., Urgnano, Italia
  • Performix Unternehmensberatung + IT-Consulting, MünchenPerformix Unternehmensberatung + IT - Consulting, MunichPerformix Unternehmensberatung + IT - Consulting, Monaco
  • Pimento Medienproduktions GmbH, BerlinPimento Medienproduktions GmbH, BerlinPimento Medienproduktions GmbH, Berlino
  • Pittsburgh Corning GmbH, BerlinPittsburgh Corning GmbH, BerlinPittsburgh Corning GmbH, Berlino
  • Project A Ventures GmbH & Co. KG, BerlinProject A Ventures GmbH & Co. KG, BerlinProject A Ventures GmbH & Co. KG, Berlino
  • Rincón² Medien GmbH, KölnRincón² Medien GmbH, CologneRincón² Medien GmbH, Colonia
  • SECURITAS Sicherheitsdienste, BerlinSECURITAS Sicherheitsdienste, BerlinSECURITAS Sicherheitsdienste, Berlino
  • SNCF, ParisSNCF, ParisSNCF, Parigi
  • Soda-Club GmbH, Wiesbaden
  • Sony Europe GmbH, BerlinSony Europe GmbH, BerlinSony Europe GmbH, Berlino
  • Synthesis GmbH, Gesellschaft für innovative Software-Systeme, StuttgartSynthesis GmbH, a company specialising in innovative software systems, StuttgartSynthesis GmbH, società specializzata in sistemi software innovativi, Stoccarda
  • TimeOut Guides, LondonTimeOut Guides, LondonTimeOut Guides, Londra
  • UBM Records GmbH, BerlinUBM Records GmbH, BerlinUBM Records GmbH, Berlino
  • Universität Freiburg, Bernstein Center
  • Vaporisateur- Agentur für Kommunikation GmbH, BerlinVaporisateur- Agentur für Kommunikation GmbH, BerlinVaporisateur- Agentur für Kommunikation GmbH, Berlino
Heimatbuch Dübendorf

Heimatbuch DübendorfBook project – Heimatbuch DübendorfLibro – collezione Heimatbuch Dübendorf

Buchprojekt · Lektorat DE · Für Geyst AG, Zürich · 13 Bände, 2013–2025Book project · German proofreading · For Geyst AG, Zurich · 13 volumes, 2013–2025Lettorato in tedesco · Per Geyst AG, Zurigo · 13 volumi dal 2013–2025

Guide to Iceland

Reiseportale – guidetoiceland.is & guidetoeurope.euTravel portals – guidetoiceland.is & guidetoeurope.euPortali viaggi – guidetoiceland.is & guidetoeurope.eu

Übersetzung EN→DE · Guide To Iceland · Reykjavík, 2017–2026Translation EN→DE · Guide To Iceland · Reykjavík, 2017–2026Traduzione EN→DE · Guide To Iceland · Reykjavík, 2017–2026

Fellini degli spiriti

Dokumentarfilm – Fellini degli spiritiDocumentary – Fellini degli spiritiDocumentario – Fellini degli spiriti

Übersetzung IT→DE · alias film und sprachtransfer GmbH, Berlin 2020 · Erstausstrahlung: Dezember 2022, ArteTranslation IT→DE · alias film und sprachtransfer GmbH, Berlin 2020 · First aired on TV: December 2022, ArteTraduzione IT→DE · alias film und sprachtransfer GmbH, Berlino 2020 · Prima visione in tv: dicembre 2022, Arte

securitas.de

Website – www.securitas.de

Übersetzung EN→DE · Spezialisierte Sicherheitsdienste · Berlin, 2008–2019Translation EN→DE · Security services · Berlin, May 2008–2019Traduzione EN→DE · Leader mondiale in soluzioni di sicurezza · Berlino, maggio 2008–2019

project-a.com

Website – www.project-a.com

Übersetzung DE→EN · Project A Ventures – Company Builder · Berlin, 2012Translation DE→EN · Project A Ventures – Company Builder · Berlin, 2012Traduzione DE→EN · Project A Ventures – Company Builder · Berlino, 2012

CD-Buch Trentiner

CD-Buch – Musikalische IdentitätCD BookCD Libro

Trentiner Nachkommen in Vorarlberg · von Barbara Kostner und Paolo Vinati · Fondazione Museo Storico del Trentino, Trento 2010Musikalische Identität der Trentiner Nachkommen in Vorarlberg · by Barbara Kostner and Paolo Vinati · Fondazione Museo Storico del Trentino, Trento 2010Identità musicale dei discendenti trentini in Vorarlberg · di Barbara Kostner e Paolo Vinati · Fondazione Museo Storico del Trentino, Trento 2010

ubm-media.com

Website – www.ubm-media.com

Übersetzung DE→IT · Production Music Library · Berlin, Juni 2009Translation DE→IT · Production Music Library · Berlin, June 2009Traduzione DE→IT · Production Music Library · Berlino, giugno 2009

Lonely Planet

Reiseführer – Lonely PlanetTravel guides – Lonely PlanetGuide turistiche – Lonely Planet

New York + Frankreich · Bintang Buchservice, Berlin 2006/2007New York: Bintang Buchservice, Berlin 2006/2007 · Frankreich: Bintang Buchservice, Berlin 2006/2007New York: Bintang Buchservice, Berlino 2006/2007 · Frankreich: Bintang Buchservice, Berlino 2006/2007

City Guides TimeOut

City Guides – TimeOutCity GuidesCity Guides

Mini Guides zu 30 Städten weltweit · TimeOut Online · London, März 2004Mini guides to 30 cities worldwide · TimeOut Online · London, March 2004Mini guide di 30 città in tutto il mondo · TimeOut Online · Londra, marzo 2004

Paul van Dyk ARTE

Untertitelung – DokumentarfilmSubtitles – documentarySottotitoli – documentario

Paul van Dyk: Is God a DJ? · Pimento – ARTE · Berlin, Oktober 2002Paul van Dyk: Is God a DJ? · Pimento – ARTE · Berlin, October 2002Paul van Dyk: Is God a DJ? · Pimento – ARTE · Berlino, ottobre 2002

Reiseführer Kanada

Reiseführer – New York / KanadaGuidebooksGuide turistiche

New York: Stefan-Loose-Verlag, Berlin 2000 · Kanada Der Westen: Berlin 2002 · Kanada Der Osten: Berlin 2002New York: Stefan-Loose-Verlag, Berlin 2000 · Kanada Der Westen: Berlin 2002 · Kanada Der Osten: Berlin 2002New York: Stefan-Loose-Verlag, Berlino 2000 · Kanada Der Westen: Berlino 2002 · Kanada Der Osten: Berlino 2002

Expo 2000

Buch zur Ausstellung – Expo 2000Book on exhibitionLibro per EXPO 2000

Das 21. Jhd., Planet of Vision · EXPO 2000 Hannover GmbH · Berlin, Oktober 2000Das 21. Jhd., Planet of Vision · EXPO 2000 Hannover GmbH · Berlin, October 2000Das 21. Jhd., Planet of Vision · EXPO 2000 Hannover GmbH · Berlino, ottobre 2000

Helmut Kohl

Helmut Kohl – DolmetschenInterpretingTraduzione simultanea

HARDTALK: Interview mit Helmut Kohl · BBC-World · Berlin, Oktober 1999HARDTALK: Interview with Helmut Kohl · BBC-World · Berlin, October 1999HARDTALK: Intervista con Helmut Kohl · BBC-World · Berlino, ottobre 1999

Berlino 3SAT

Untertitelung & Dolmetschen – BerlinoSubtitles and interpretingSottotitolo e traduzione simultanea

Dokumentarfilm von Valeska Grisebach · Erstausstrahlung: 3SAT 2001 · Berlin, März 1998Berlino: Documentary by Valeska Grisebach · First Transmission: 3SAT 2001 · Berlin, March 1998Berlino: documentario di Valeska Grisebach · Premiere: 3SAT 2001 · Berlino, marzo 1998

Qualifikationen Qualifications Qualifiche

Lebenslauf Curriculum Vitae Curriculum Vitae

Meike Höpfner
Persönliche Daten Personal Data Dati personali
Meike Höpfner Geburtsdatum: 26.05.1969
Nationalität: deutsch
Date of birth: 26 May 1969
Nationality: German
Data di nascita: 26.05.1969
Nazionalità: tedesca
Ausbildung Education Formazione
1988
AbiturEduard-Spranger-Gymnasium, Landau in der Pfalz AbiturEduard-Spranger-Gymnasium, Landau, Germany MaturitàEduard-Spranger-Gymnasium, Landau
1988–1993
Studium der Angewandten Sprach- und Kulturwissenschaftenfür Englisch und Italienisch, Abschluss: Diplom-Übersetzerin. FASK Germersheim: Johannes-Gutenberg-Universität Mainz. Applied Linguistics and Cultural Studiesfor English and Italian. Degree: translator. FASK Germersheim: Johannes-Gutenberg-Universität Mainz. Studi in scienze culturali e linguistica applicataper l'inglese e l'italiano e conseguimento della laurea in traduzioni all'università FASK Germersheim: Johannes-Gutenberg-Università di Magonza.
1995–1996
Aufbaustudium: European MA in LinguisticsFreie Universität Berlin und University of Manchester, England. Postgraduate studies: European MA in LinguisticsFreie Universität Berlin and University of Manchester, England. Specializzazione post-laurea: European MA in LinguisticsFreie Universität Berlin e University of Manchester, Inghilterra.
Beruflicher Werdegang Career history Esperienza lavorativa
1994–1995
Praktikum, anschließend Presseassistenzin der Abteilung für Presse- und Öffentlichkeitsarbeit, Varieté Wintergarten, Berlin. Trainee and press assistantpublic relations department, Varieté Wintergarten, Berlin. Praticantato e assistenza stampanel reparto stampa e relazioni pubbliche al Varieté Wintergarten, Berlino.
seit 1997
Freiberufliche ÜbersetzerinTätigkeit für verschiedene Unternehmen und Übersetzungsagenturen. Mehr zu Fachgebieten und bisherigen Auftraggebern und Projekten erfahren Sie unter Fachgebiete und Referenzen. Freelance translatorfor various companies and translation agencies. For more detailed information about specialist fields, previous customers and projects see areas of expertise and references. Traduttrice libera professionistaper diverse imprese e agenzie. Per maggiori informazioni sulle mie specializzazioni e clienti prego consultare le pagine settori di specializzazione e referenze.
Auslandsaufenthalte u.a. Stays abroad Soggiorni all'estero
Sommer–Herbst 1989 Summer–autumn 1989 Estate–autunno 1989
Scuola di lingua italiana, Verona, Italien Scuola di lingua italiana, Verona, Italy Scuola di lingua italiana, Verona, Italien
Sommer–Herbst 1992 Summer–autumn 1992 Estate–autunno 1992
Scottish Universities' International Summer School, Edinburgh Scottish Universities' International Summer School, Edinburgh Scottish Universities' International Summer School, Edinburgh
Winter–Frühling 1996 Winter–spring 1996 Inverno–primavera 1996
Auslandssemester an der University of Manchester, England Linguistic Studies at the University of Manchester, England Semestre alla Manchester University, Inghilterra
Weitere Kenntnisse Additional Skills Altre competenze
  • Sicherer Umgang mit MS Office-Programmen, Adobe Acrobat, HTML, Asana
    sowie Layout- und Dokumentgestaltung
  • Gute Französischkenntnisse
  • Proficient in MS Office applications, Adobe Acrobat, HTML, Asana,
    as well as layout and document design
  • Good command of French
  • Ottima conoscenza di MS Office, Adobe Acrobat, HTML, Asana,
    nonché impaginazione e formattazione dei documenti
  • Buona conoscenza del francese

Anfrage senden Send an enquiry Invia una richiesta

Kontakt Contact Contatto

Kontakt
DeutschlandGermanyGermania Meike Höpfner
D-76829 Landau (Rheinland-Pfalz)
Mobil: +49 (0)173 605 68 04
SchweizSwitzerlandSvizzera Mobil: +41 (0)76 446 84 04

Erlaubt: Office, PDF, Bilder, Archive, Audio, Video · Max. 10 Dateien · 224 MB pro Datei Allowed: Office, PDF, images, archives, audio, video · Max. 10 files · 224 MB per file Consentiti: Office, PDF, immagini, archivi, audio, video · Max. 10 file · 224 MB per file

Vielen Dank! Ihre Nachricht wurde gesendet. Ich melde mich schnellstmöglich. Thank you! Your message has been sent. I will get back to you as soon as possible. Grazie! Il suo messaggio è stato inviato. La ricontatterò al più presto.